Ufficio Legalizzazioni
Il Servizio Legalizzazioni viene sostituito dalla “Apostille” Il 14 agosto 2016 è entrata infatti in vigore per il Brasile la Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961 sull’abolizione della legalizzazione degli atti pubblici stranieri.
A partire da tale data, la legalizzazione degli atti pubblici brasiliani – in base alla Risoluzione del Conselho Nacional de Justiça n.228 del 22.06.2016 – è sostituita dallo strumento dell’Apostille, apposta da parte degli uffici notarili “Cartórios” delle Capitali degli Stati federati, che sono indicati sul sito www.cnj.jus.br/haia.
L’Apostille è un’annotazione con cui i Cartórios abilitati attestano la validità dell’atto pubblico, consentendo ai cittadini brasiliani di non doversi più recare nei Consolati per la legalizzazione dei documenti. L’Apostille sarà applicata anche alle traduzioni degli stessi atti pubblici, solo a condizione che la traduzione sia eseguita da traduttori pubblici giurati ricompresi nelle liste predisposte dalle Giunte Commerciali degli Stati federati.
L’Apostille fornisce validità alla firma dell’ufficiale che ha firmato il documento, il cui nominativo dovrà essere menzionato nella stessa Apostille. Si ricorda inoltre che l’Apostille essendo un documento plurilingue non necessità di traduzione.
Traduttori giurati
Le liste dei traduttori pubblici giurati sono pubblicate sui siti web delle Giunte Commerciali di ogni Stato.
Si riportano qui di seguito i collegamenti relativi:
- Traduttori Pubblici presenti sul sito web della Giunta Commerciale Stato di PERNAMBUCO
- Traduttori Pubblici presenti sul sito web della Giunta Commerciale Stato di CEARÁ
Ricorrendo ai traduttori riconosciuti dai “Cartórios” abilitati all’Apostille, non sarà piu’ necessário rivolgersi ai Consolati. L’atto pubblico brasiliano verrà riconosciuto valido in Italia grazie all’Apostille apposta sul documento e sulla traduzione.
===============================
IN SINTESI: Il certificato e la traduzione hanno soltanto bisogno che l’utente, o chi per lui, faccia collocare su entrambi le “Apostille”, direttamente dai Cartórios. In questa maniera avranno valore in Italia senza passare per il Consolato.
ATTENZIONE: Anche i documenti brasiliani e le relative traduzioni, da presentarsi direttamente in Consolato a corredo di specifiche richieste di Riconoscimento di Cittadinanza, di Titoli di studio, nonché per ogni generica richiesta di trascrizione di Atti di Stato Civile (Matrimonio, nascita, ecc…) ci dovranno essere consegnati ESCLUSIVAMENTE come sopra, ovvero con le rispettive Apostille.